GLF News

,

NEWS

Bengali the chosen language for Harvill Secker Translators’ Prize 2018

Share:
Source : Times of India The Harvill Secker Young Translators’ Prize 2018 is now open for entry. Now in its ninth year, the Harvill Secker Young Translators’ Prize aims to recognise the achievements of young translators at the start of their careers. The Harvill Secker Young Translators’ Prize is an annual award, which focuses on a different language each year and is open to anyone between the ages of 18 and 34, with no restriction on country of residence. The prize was launched in 2010 as part of Harvill Secker’s centenary celebrations. It was founded by Harvill Secker editor Briony Everroad. The chosen language for the 2018 Harvill Secker prize is Bengali, and entrants will translate the short story ‘Half-Timer Pawre’ by Shamik Ghosh, from his collection Elvis O Amolasundari. Erica Chung won 2017’s prize, translating Korean author Han Yujoo’s ‘Seven People with the Same Name and their Discrete Moments’. This year’s prize will be judged by renowned translator Arunava Sinha, anthropologist and novelist Tahmima Anam, writer and television presenter Konnie Huq, and Harvill Secker editor Mikaela Pedlow. Harvill Secker will be continuing its partnership with The National Centre for Writing, and the winning translator will take part in a National Centre for Writing Emerging Translator Mentorship with translator Arunava Sinha. As well as the mentorship, the winning translator will receive £1,000 and a selection of Harvill Secker books. Harvill Secker is home to major writers such as J.M. Coetzee, Haruki Murakami, Ruth Ware, Jo Nesbo and Karl Ove Knausgaard. Great writers from the list’s history include George Orwell, Boris Pasternak, Mikhail Bulgakov, etc. The deadline for entries is Tuesday, August 28, 2018. Entry details can be found on the official Penguin Random House website.
Share:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *